盤(pán)點(diǎn)考研英語(yǔ)中常見(jiàn)的特殊標(biāo)點(diǎn)符號(hào)
[摘要] 今天就考研英語(yǔ)閱讀中常出現(xiàn)的特殊標(biāo)點(diǎn)作簡(jiǎn)要總結(jié),希望對(duì)同學(xué)們備考英語(yǔ)有所幫助。
考研英語(yǔ)閱讀文章中常出現(xiàn)一些特殊標(biāo)點(diǎn)符號(hào),像冒號(hào),破折號(hào),分號(hào)等,他們都有著特殊含義,充分理解其意義并掌握好其用法,會(huì)有助于我們快速解題,
1. 冒號(hào)
冒號(hào)表示解釋說(shuō)明,通常解釋的是冒號(hào)前面的某個(gè)名詞,需要根據(jù)冒號(hào)后面的內(nèi)容去判斷解釋的是前面的哪個(gè)名詞。例如:The NT Rights of Terminally III law means he can get on with living without the haunting fear of his suffering: a terrifying death from his breathing condition. 冒號(hào)后面通過(guò)其意義“來(lái)自呼吸系統(tǒng)的令人恐懼的死亡”可以看出表示的是消極的含義,那么所解釋的名詞也應(yīng)該是消極的意義,所以鎖定在fear和suffering之間,再進(jìn)一步分析,發(fā)現(xiàn)強(qiáng)調(diào)的是“恐懼的死亡”,因此解釋的名詞是fear.
2. 破折號(hào)
它跟冒號(hào)一樣,也是表示解釋說(shuō)明,即可以解釋的是前面的名詞也可以解釋前面的一句話。例如He dismisses a lot of the work of re-engineering consultants as mere rubbish — “the worst sort of ambulance cashing.破折號(hào)后“典型的勞而無(wú)獲”解釋的是前面的句子“他把許多重組顧問(wèn)的工作視為垃圾”這件事。 而在Its jobless rate (5.6% in August) has fallen bellow most estimates of the natural rate of unemployment — the rate below which inflation has taken off in the past.例句中,破折號(hào)后面the rate below which inflation has taken off in the past(低于這個(gè)比率在過(guò)去通貨膨脹已經(jīng)上升了)解釋的是前面的名詞the natural rate of unemployment。
3. 括號(hào)
括號(hào)也表示解釋說(shuō)明,跟破折號(hào)一樣既可以解釋前面的名詞也可以解釋前面的句子,需要根據(jù)括號(hào)的位置去判斷。例如:Urban Japanese have long endured lengthy commutes (travels to and from work) and crowded living conditions.像這樣括號(hào)在句號(hào)的里面,解釋的就是離其最近的名詞。像Anyway, the townsfolk can’t understand why the Royal Shakespeare Company needs a subsidy. (The theatre has broken attendance records for three years in a row. Last year its 1,431 seats were 94 percent occupied all year long and this year they’ll do better.)這個(gè)例句中,括號(hào)在句號(hào)的外面,解釋的就是前面的一句話。
4. 分號(hào)
分號(hào)在考研英語(yǔ)中表示并列的含義,即前后語(yǔ)義是一致的。例如:This is no flash in the pan; over the past couple of years, inflation has been consistently lower than expected in Britain and America.這里由分號(hào)連接兩句話,這里面出現(xiàn)抽象表達(dá)This is no flash in the pan,由于分號(hào)表示并列,那么在閱讀的過(guò)程中可以忽略不計(jì),直接理解分號(hào)后面的句子即可,因?yàn)榍昂笳Z(yǔ)義是一致的。
相關(guān)閱讀
- 國(guó)家線已公布,21考研er這些時(shí)間點(diǎn)必須把握好!
- 21考研:英語(yǔ)基礎(chǔ)階段復(fù)習(xí)重點(diǎn)及方法
- 在職考研有點(diǎn)難?“加減乘除法”助你高效復(fù)習(xí)
- 學(xué)會(huì)這幾個(gè)技能,考研輕松上岸!
- 考研數(shù)學(xué)備考:數(shù)學(xué)復(fù)習(xí)備考中的6點(diǎn)建議
- 2021考研:考研學(xué)習(xí)方法與經(jīng)驗(yàn)總結(jié)
- 速看~ 歷年考研英語(yǔ)優(yōu)秀作文
- 備考再忙也要看的考研須知來(lái)了!
- 考研數(shù)學(xué)不要盲目刷題!最后一個(gè)月沖刺需重視7個(gè)問(wèn)題
- 已經(jīng)上岸的你,想給2023考研的人什么忠告?